Nein, mir hängt diese Art Spam kopfentkernter chinesischer Tinnefverkäufer zum Halse heraus…
Weidet die Hitze aus? Benutze mobil Luftkühler, es erfrischt total
Kannst du in der Hitze kaum schlafen? Ruhe mit Mini-Klimaanlage
Statt Ventilator: mobil Luftkühler, es bläst irgendwo echte kalte LuftKrepierst du in der Hitze? Mit tragbarem Luftkühler erfrischst du sofort
Hier können Sie sich abmelden Die Zeit den Ventilatoren ist um: hier ist die Kühlbox, erfrischt 6-8 Grad Versetze deine Ventilator in den Ruhestand: tragbar Mini-Klimaanlage gibt Kühle
Es mag ja irgendwo echte kalte Luft blasen, aber ein echtes Gehirn – und sei es nur ein dummes – hat hier nicht mitgetextet.
Es scheint, als würde hier jemand, der des deutschen ein bisschen mächtig ist, die Texte von Hand aus dem vermutlich chinesischen Original übersetzen. Darauf deutet z.B. das weglassen von „du“ / „dich“ etc. in früheren Mails von denen hin, was in der Umgangssprache ja auch manchmal so praktiziert wird, und auch Redewendungen wie „Versetze … in den Ruhestand“ geben automatische Übersetzer eher selten aus. Dass hierbei das Geschlecht durcheinander gebracht wurde, deutet auch auf eine „menschengemachte“ Übersetzung hin, denn damit haben viele Nicht-Muttersprachler ihre Schwierigkeiten.