Notice to Appear,
Ich habe keine Ahnung, wer du bist. Ich nenne dich deshalb „Aufforderung zum Erscheinen“.
Hereby you are notified that you have been scheduled to appear for your hearing that will take place in the court of London in January 31, 2014 at 10:00 am.
Und ich fordere dich dazu auf, in einer Sache, von der du gar nichts weißt, am 31. Januar um 10 Uhr in London aufzuschlagen. Um was es geht, sage ich dir nicht. Das Gericht, bei dem du deine Aussage machen sollst, hat auch keine Anschrift. Das macht aber nichts, denn ich habe ja auch keinen Namen und nichts.
Please bring all documents and witnesses relating to this case with you to Court on your hearing date.
Vergiss nicht, Papierkram und Zeugen mitzunehmen.
The copy of the court notice is attached to this letter.
Please, read it thoroughly.
Wenn du wissen wisst, um was es angeblich geht: Das steht alles im Anhang. In der eigentlichen Mail war kein Platz mehr, ebensowenig wie in der Mail Raum war für eine Telefonnummer für Rückfragen, für Anschriften oder irgendwas. Alles, was ich von dir will, ist, dass du eingeschüchtert bist, darüber ein bisschen dumm wirst und dann den Anhang öffnest.
Tja, und der Anhang ist – wie üblich in der Spam – ein ZIP-Archiv. Es war wohl beabsichtigt, hier eine Kollektion aktueller Schadsoftware unterzubringen, aber das ZIP in dieser Datei ist einfach nur kaputt.
Note: If you do not attend the hearing the judge may hear the case in your absence.
Wenn du nicht erscheinst, wird einfach über deinen Kopf hinweg entschieden. Bitte krieg schon Panik! Ich lebe als Spammer davon, dass die Menschen vor Schreck nicht mehr denken und ihre Computer mit meiner Dreckssoftware zu meinen Computern machen. Danach gehört mir ihr Internetzugang, ihr Online-Banking, ihre Festplatte und alle ihre Accounts bei irgendwelchen Läden.
Yours truly,
L.McNamara
Clerk to the Court.
Mit mechanischem Gruß
Dein Schadsoftwarespammer
Diese Spam wurde mir von meiner Leserin S. E. zugesteckt. Danke.
Schreibe einen Kommentar