Von: sales6@printingfield.oicp.net <sales6@printingfield.oicp.net>
Antwort an: admin@hongchengco.com
Der Absender ist gefälscht.
Hi My Friend,
Nein, das bin ich nicht.
Wish you and your business goes well.
Nein, ich mache keine Geschäfte.
I have just browsed your website and learnt that you may benefit from our service.
Oh, du kannst deutsch? Du kannst meine Homepage lesen? Warum mailst du mich dann nicht in deutsch an. Ach ja, das liegt daran, dass du meine Website noch nie gesehen hast. Sonst hättest du ja auch mal ins Impressum geschaut und müsstest mich nicht nicht „Hallo Freund“ nennen. Aber selbst, wenn dir der Klick ins Impressum zu mühevoll gewesen wäre, hätte ein kurzer Blick in den Titel gereicht, um meinen Namen rauszukriegen:
Aber nein, du bist ja ein Spammer mit gefälschtem Absender und ein Lügner.
H&C Printing Center offer variety service cover paper and plastic. We offer good quality
in lowest price. So how can’t we be good partner?
Da glaubt man dir erst recht nicht, dass du irgendetwas mit einer halbwegs akzeptablen Qualität anzubieten hast. Sonst müsstest du ja auch nicht wie ein schäbiger Verbrecher spammen.
Competitive price will be providing after specific such as size, material, quantity,
lead time etc sent.
Und generell solltest du dir mal vom nächsten Neunjährigen erklären lassen, warum es wirklich scheiße aussieht, wenn man seinen Satz so umbricht, dass sein Ende im nächsten Absatz landet.
Your any reply [!] would be highly appreciated!
Hier hast du meine kleine und feine irgendeine Antwort, aber nur auf Unser täglich Spam: Betrüg jemanden anders, du Vollidiot!
All the best
Eileen
E-mail: admin@hongchengco.com
Die tolle Druckerei hat zwar eine Mailadresse (und der Administrator spammt auch noch selber, was bemerkenswert ist), aber sie gibt keine Website mit einer Preis- und Angebotsliste an. Ganz schön peinlich, Eileen. Schämst du dich nicht, für solche Stümper zu arbeiten.
Übrigens waren einige „Kollegen“ von Eileen (sehr chinesischer Name, nicht wahr) heute ebenfalls im Auftrag dieser Spamdruckerei damit beschäftigt, mich anzumailen. Aus der Flut des dabei entstandenen Mülls nur ein weiteres Prachtstück der betrügerisch anmutenden Stil- und Geschmacklosigkeit von Carmen (ebenfalls ein sehr chinesischer Name, nicht wahr), die zwar unzerrissene Sätze hinbekommt, aber dafür nicht so genau zu wissen scheint, wie man die Leerzeichen um die lustigen Punkte und Kommas anordnet – und deshalb gleich zwei Methoden auf einmal anwendet, die richtige und die falsche mit Plenk:
Hi Sirs,
This is Carmen from H&C Printing Co., Ltd, we produce a full ranges of books, magazines, catalogs, packing etc.
Our products are warmly welcomed by EU & US clients by high quality and best price .Pls don’t hesitate to contact me .We can satisfied you! [!]
Hope to build long-term business relation with you!
Pls contact M: admin@hongchengco.comfor further info
Regards,
Carmen
„We can satisfied you“ könnte übrigens das Motto eines Zusammenschlusses von miesen Spammern sein.
Schreibe einen Kommentar